您的当前位置:首页 > 热点 > 64天,《傲慢与偏见》大女儿简为什么自感有点意外? 正文
时间:2025-12-29 05:26:02 来源:网络整理 编辑:热点
文/liangchaoxford 广东凉茶煲牛津一昨日流量收入0.70元。这是第64天阅读英文版《傲慢与偏见》。上篇笔记讲到伊莉莎白夸赞宾利是个青年楷模,看简是怎么接着妹妹的话头继续讲宾利:“I w
![]()
文/liangchaoxford 广东凉茶煲牛津
一
昨日流量收入0.70元4天
这是傲慢第64天阅读英文版《傲慢与偏见》。
上篇笔记讲到伊莉莎白夸赞宾利是大女黑龙江某某软件有限公司个青年楷模,看简是儿简怎么接着妹妹的话头继续讲宾利:
“I was very much flattered by his asking me to dance a second time. I did not expect such a compliment.”
“他第二次请我跳舞,我有点受宠若惊。自感我没想到有这样的有点意外恭维。”
二
这段英语文字有陌生词4天我查阅:
1. flattered
词性:形容词(过去分词作表语)
含义:受宠若惊的傲慢;感到荣幸的
用法:描述被再次邀请跳舞时的愉悦与满足感。
我补充3个例句,大女体会“glattered”的儿简用法,都是自感长句子,我是有点意外要提高点例句难度,反复4天黑龙江某某软件有限公司读几遍,或者是傲慢过一些时间拿出来复习几遍。
“They call my song ‘Divine Comedy’, and they call me the ‘Godmother’. I’m flattered ,” Gong told Nanfang Daily.
在接受《南方日报》采访时,大女龚琳娜说:“他们说我的歌是‘神曲’并称我为教母,这让我受宠若惊。
Lu was flattered to learn about her illustration's quasi-icon status, she says, but of course a stock image's popularity does not translate directly into revenue.
当Lu得知到她作品即将成为一个正式标志时很是受宠若惊,但是她仍表示,素材库受欢迎并不能并直接转化为收益。
The more popular the site becomes, the more likely it will be used to spread malware, so perhaps SlideShare should be somewhat flattered that they've reached this level of notoriety.
网站越流行,那么它们越有可能会被用来散播恶意软件。 因此SlideShare应该有些受宠若惊,因为他们已经达到了被人利用的用户规模。
2. compliment
词性:名词
含义:称赞;恭维
用法:“被再次邀请跳舞”,强调“社交夸赞”。
“我有点受宠若惊在他第二次邀请我跳舞时,我没想到这么受恭维。”
这句话是简给妹妹伊丽莎白说的,她是贝家大女儿,对宾利先生有好感。
我补充几个“compliment”的权威例句,慢慢体会:
And he pointed out that UC Web was investing in startups to compliment its core product.
他指出,UC Web 正在投资初创企业以补充其核心产品。
It is, all snarkiness aside, a terrific compliment to be recognized in this way.
撇开所有刻薄的评论不谈,以这种方式获得认可绝对是极大的称赞。
Many progressives in California take that as a compliment since Greeks are ostensibly happier.
加利福尼亚的许多进步人士将其视为一种称赞,因为表面上希腊人更幸福。
The greatest compliment you can pay your host is to be attentive, relaxed, and appreciative.
你能给予主人的最大称赞就是专注、放松且心怀感激。
This is not going to sound like the greatest compliment ever: It's certainly better than nothing.
这听起来肯定不是最棒的称赞,但肯定聊胜于无。
上面这两个单词,及我补充的例句,熟练起来还真的要反复几遍,这过个几遍我还是不熟练。
三
为了更好的理解这个句子,我拆解开读一遍:
1. “I was very much flattered by his asking me to dance a second time.”
flattered:受宠若惊的;感到荣幸的。
asking me to dance a second time:再次邀请我跳舞。
2. “I did not expect such a compliment.”
“我没料到会得到这样的称赞(指再次被邀请跳舞)”。
compliment:称赞;恭维。
did not expect:没想到。
这段文字很短,但描述了简“受宠若惊+意外的心理”。
这是第一轮阅读英文版的《傲慢与偏见》,不过多的鉴赏或欣赏,也不过多的思索这本小说里更丰富的东西,只是从头到尾的先过一遍,知道这本小说每个段落每个篇章讲的啥就好。
董秘勒索上市公司,敲诈未遂被判七年,曾是国泰君安分析师2025-12-29 05:26
北京:梦幻“菊海”迎客来2025-12-29 05:15
北京新增一座高铁站!2025-12-29 05:08
以色列贝尔谢巴中央汽车站疑似发生恐怖袭击 已致一人死亡2025-12-29 04:20
也门胡塞武装签署搜寻并移交遗体相关协议2025-12-29 04:11
苏丹新一轮霍乱疫情已致626人死亡2025-12-29 03:59
港股暴涨,投资者国庆假期赴港开户,有银行还没开门就已排起长龙2025-12-29 03:58
A股暴涨,近百家上市公司发布减持公告2025-12-29 03:57
2025音响洞察:好音响比大屏更重要?车企开始“听”用户的2025-12-29 03:53
安全“不放假”!北京顺义警方开展商场安全大检查2025-12-29 03:38
长安汽车获得首块L3级自动驾驶专用正式号牌2025-12-29 05:02
假期第五天,北京市属公园游客平稳回落,游客可“秋赏春花”2025-12-29 04:55
前面还有1053桌......等位!等位!等位!2025-12-29 04:44
突发重刑案!69岁嫌疑人潜逃,警方最高10万悬赏2025-12-29 03:33
理想的2026:L9不容有失,i9再战纯电?2025-12-29 03:28
赞比亚中央省一矿坑发生塌方 已致10人死亡2025-12-29 03:18
北京朝阳民警“假期护安”,居民、游客拉满“松弛感”2025-12-29 03:06
女子银行大额取款牵出多起诈骗案,警方现场扣押上百万涉诈现金2025-12-29 02:55
台湾台东县发生5.8级地震,高雄等地交通受影响2025-12-29 02:48
新平文旅回应哀牢山景区安全问题2025-12-29 02:43